万志为 Wan Zhiwei (1953 - )

   
   
   
   
   

放歌

Ich singe aus voller Kehle

   
   
问你,问你 Ich frage dich, frage dich
是否竹围芦顶 Ob der Bambus, der die Spitze des Schilfs umgibt
将我藏起 Mich einst verbergen wird
是否天地交融处构筑 Ob da wo Himmel und Erde verschmelzen
白石瓦屋 Ein weißes Steinhaus mit Ziegeldach gebaut werden wird
是否重重青山深处 Ob mich die Tiefe der grünen Hügelketten
藏起,藏起 Verbergen, verbergen wird
藏起在你笙管箫吟 Ob mich dein Flötenspiel verbergen wird
藏在你歌无声中 Dein stummes Lied
藏我在云深深白处 Verbirg mich im tiefsten Weiß der Wolken
筑一栋小屋 Baue ein kleines Haus
隐隐地 Ganz versteckt
天地交融 Da wo Himmel und Erde verschmelzen
隐隐地 Ganz versteckt
混沌初开 Da wo die Welt aus dem Chaos entstand
你展为天 Du streckst dich aus und wirst zum Himmel
我展为地 Ich strecke mich aus und werde zur Erde
你一碧万顷中,放一个太阳 Im grenzenlosen Blau stellst du eine Sonne auf
我凿一个水塘儿,夜晚映着月亮 Ich grabe einen Teich, in dem sich in den Nächten der Mond spiegeln kann
是否,是否 Ob, ob
让我象风一样来去无踪 Du mich wie den Wind, ohne eine Spur zu hinterlassen kommen und gehen lassen kannst
是否,是否 Ob, ob
是否云深深白处 Du mich im tiefsten Weiß der Wolken
藏起 Verbergen wirst
问你,问你 Ich frage dich, frage dich