申艳 Shen Yan (1967 - )

   
   
   
   
   

异乡

Fremde

   
   
浓霜却如月光 Der dicke Frost schnürt wie das Mondlicht
压低这个夜的呼吸 Dieser Nacht den Atem zu
偶尔一两声犬吠通过村口 Ab und zu dringen ein, zwei Hundelaute durch den Dorfeingang
碰触大山。一排树指着寒星 Stoßen an die hohen Berge. Eine Baumreihe zeigt auf die Sterne der Winternacht
能摘取那微弱的亮光吞? Ob das schwache Licht gepflückt werden kann?
山村静寂 Still liegt das Bergdorf
异乡。冬夜。我只有捻亮自己的心 Fremde. Winternacht. Ich kann nur den Docht meines Herzens höher drehen
温暖手和脚 Um Hände und Füße zu wärmen