秦芳 Qin Fang

   
   
   
   
   

街边一位拉板车老人

Ein alter Mann, der am Straßenrand einen Handkarren zieht

   
   
每天上班我经过的一处街道拐角边 Jeden Tag auf dem Weg zur Arbeit sehe ich an der Straßenecke, an der ich vorbeikomme
会看到一位衣衫褴褛的老人 Einen alten Mann in zerlumpter Kleidung
他坐在停放于人行道边的板车把上 Er sitzt auf dem Griff seines Handkarrens, den er am Bürgersteig abgestellt hat
用浑浊的目光把行人迎近,再送远 Sein trüber Blick geht den Menschen entgegen und begleitet sie weg
我知道,他是在行人中努力寻找 Ich weiß, dass er eifrig nach Kunden unter den Passanten sucht
要雇佣他和他的板车的客户 Die ihn und seinen Handkarren mieten wollen
那样,他一天就可以拉着一台冰箱 So kann er an einem Tag einen Tiefkühlschrank ziehen
或一件半新不旧的家具,躬行在大街小巷 Oder persönlich ein halb neues, halb altes Möbelstück durch die Straßen und Gassen transportieren
仿佛一只驮运食粮的蚂蚁 Wie eine Ameise, die Futter schleppt
有一天下雨,我经过那个街道拐角处 Als es eines Tages regnet und ich an der Straßenecke vorbeikomme
习惯性地向那边看,那位拉板车老人 Schaue ich aus Gewohnheit hin, der alte Mann, der den Handkarren zieht
正拢着手,瑟缩在一棵行道树下 Sitzt die Arme um sich geschlungen zitternd unter einem Baum auf dem Bürgersteig
这时的天空,开始下雪 Da fängt es am Himmel an zu schneien