Frauenlyrik
aus China
米兰 |
Reisblume |
一阵雨过后 | Nachdem ein Regenschauer vorbeigezogen ist |
道路两旁的米兰花全开了 | Sind die Reisblumen an beiden Seiten der Straße aufgeblüht |
花朵细小琐碎,缀在清风的枝头 | Die winzigen, belanglosen Blüten schmücken die Zweige im kühlen Wind |
这多像我们挨挨挤挤的日子 | Das gleicht so sehr dem Gedränge unserer Zeit |
每天仓促,忙碌 | Jeden Tag sind wir beschäftigt und in Eile |
但仍有细密的芬芳 | Doch immer ist da ein feiner Duft |
从时光的罅隙里溢出来 | Der die Ritzen der Zeit überfließt |
米兰花开着 | Wenn die Reisblumen blühen |
每一朵都尽量向上伸展 | Streckt sich jede Blüte so weit sie kann nach oben aus |
爬向日子的高处 | Und klettert auf die Höhe der Tage |
米兰,小小的花朵 | Die winzigen Blüten der Reisblume |
透露出生活的真相 | Zeigen uns die Wahrheit des Lebens |