北方阿静 Bei Fang A Jing

   
   
   
   
   

雨后

Nach dem Regen

   
   
一轮皓月 Der helle Vollmond
升上幽蓝夜空,朗照下方 Steigt in den blauen Nachthimmel auf und erleuchtet die Welt
银色巨云 Silberne Riesenwolken
如鳞片相接,如沙滩漫长 Schließen sich wie Schuppen zusammen, endlos weit wie ein Sandstrand
这辽阔的思想的海啊 Welch weites Gedankenmeer, ah
初秋的风,轻轻吹拂而过 Der Wind im frühen Herbst streicht sanft vorbei
吹落一身尘埃,一心负荷 Weht den Staub auf mir und die ganze Bürde auf meinem Herzen weg
如果有轻快的音乐响起 Sollte beschwingte Musik erklingen
就随她唱一首歌,跳一支舞吧 Dann singe ein Lied und tanze dazu
那些已逝的青春岁月 Die vergangenen Jahre der Jugend
那些难忘的微笑和泪水 Die unvergesslichen Lächeln und Tränen
那些曾倾心爱过,也曾恨过的人 Die Menschen, die du einst liebtest und hasstest
如今,那么安静那么遥远地 Leben bis heute so still und fern
住在开满鲜花的月亮之上 Auf dem voll mit frischen Blumen erblühten Mond
就像永远默默无语的亲人 Wie Verwandte, die für immer schweigen
此刻 In diesem Moment
我的心里没有怨忧,没有妒忌 Ist in meinem Herzen weder Feindseligkeit noch Besorgnis und auch keine Eifersucht
只有祝福,只有祈祷 Da sind nur Segenswünsche und Gebete
多么好 Wie schön
月亮,一如初见时那般澄明 Der Mond ist so hell und klar, als ob ich ihn das erste Mal sähe