北方阿静 Bei Fang A Jing

   
   
   
   
   

七夕的祝福

Segenswunsch am Abend des siebten Tages im siebten Monat

   
   
两千年了 Seit zweitausend Jahren
牛郎和织女都分离两千年了 Kuhhirt und Weberin sind seit zweitausend Jahren getrennt
滔滔银河横亘其间两千年了 Der reißende Fluss der Milchstraße liegt seit zweitausend Jahren zwischen ihnen
再漫阔的时空阻隔又能怎样 Wenn sie dazu noch durch die Endlosigkeit von Zeit und Raum getrennt sind, was können sie
两千年了 Seit zweitausend Jahre tun
又是七夕 Wieder ist der Abend des siebten Tages im siebten Monat da
织女依旧窈窕,牛郎依旧英俊 Die Weberin ist noch immer voller Anmut und der Kuhhirt sieht noch immer gut aus
柔情似水,佳期如梦 Sie sind einander zärtlich zugetan, ihr Rendezvous ist ein Traum
多少只鹊儿飞向天上,为他们搭桥 Wie viele Elstern fliegen in den Himmel auf und bauen für sie eine Brücke
多少双眼睛深情遥望,为他们祈祷 Wie viele Augenpaar schauen liebevoll in die Ferne und beten für sie
两千年了 Seit zweitausend Jahren
两千年的绵绵相思两两相望 Seit zweitausend Jahren schauen sich die Beiden in endloser Sehnsucht an
亘古的爱情之树日日抽新芽 Der Baum einer uralten Liebe treibt Tag für Tag neue Knospen
不老的思念之翼年年舞新篇 Die niemals alternden Flügel des Verlangens tanzen Jahr für Jahr ein neues Kunstwerk
真爱永恒,真爱无阻 Wahre Liebe ist ewig, wahre Liebe hält nichts auf
怎能不相信,怎能不感动 Wie könnten wir nicht daran glauben, wie könnten wir nicht berührt sein davon
闪闪的星亮晶晶 Es glänzen und funkeln die Sterne
弯弯的月明皎皎 Die Mondsichel scheint hell und klar
葡萄架下,双手合十 Unter dem Weinrebengerüst falte ich meine Hände
祝福普天之下的牛郎织女 Und schicke einen Segenswunsch an die Kuhhirten und Weberinnen der ganzen Welt
祝福柴米油盐里的相濡以沫 Einen Segenswunsch an jene, die die kargen Mittel des täglichen Lebens miteinander teilen
祝福我眼里的你,你眼里的我 Einen Segenswunsch an dich in meinen Augen und an mich in deinen Augen
祝福我们的蓝天白云,悠悠万载 Unser blauer Himmel und die weißen Wolken mögen uns für immer und ewig
万载悠悠,万年青 Für immer und ewig erhalten bleiben