北方阿静 Bei Fang A Jing

   
   
   
   
   

国槐大道

Sophorenbaum Chaussee

   
   
日日从你的树下走过 Tag für Tag gehe ich unter deinen Bäumen lang
一线笔直一股清风 Ein kühler Wind weht kerzengerade
从四月吹拂到八月 Von April bis August
行走在你长长的绿荫里 Wenn ich in deinem langen grünen Schatten gehe
我惊叹过初绽时的青翠洒脱 Seufze ich bewundernd, wie frei und leicht das erste saftige Grün aufplatzt
我见识过风雨里的倔强顽强 Ich habe seine Sturheit und Hartnäckigkeit in Wind und Regen erlebt
我目睹过骄阳下的执着坚守 In der glühenden Sonne habe ich sein unbeirrtes Festhalten mit eigenen Augen gesehen
我仰望过丽日下的点点碎金 Ich habe in den herrlichen Tag aufgeschaut und darunter die goldenen Splitter gesehen
此时,一簇簇 In diesem Moment wiegen sich viele, ganz viele
淡青色细碎小花,在翠冠上 Hellblaue winzige Blüten
随风摇曳 In der türkisen Krone im Wind
摇落一阵阵如诗的花瓣雨 Und schütteln Schauer um Schauer von Blütenblätterregen wie Gedichte herab
涌动一缕缕似梦的槐花香 Aus denen Hauch um Hauch vom traumgleichen Duft der Sophorenblüten strömt
真想静静地 Ich möchte so gerne ganz still
坐在你树下的长椅上 Auf der langen Bank unter deinen Bäumen sitzen
闭目怀想 Mich mit geschlossenen Augen meiner Sehnsucht hingeben
任轻柔淡雅的芬芳 Und dem sanften, dezenten Parfüm
一瓣一瓣 Jedes einzelnen Blütenblatts erlauben
飘落眉间发上 Zwischen meine Augen und auf mein Haar zu rieseln
落满洁白的衣裙 Ganz auf mein strahlend weißes Kleid zu fallen
洗去多日的疲倦 Und die Müdigkeit von vielen Tagen wegzuwaschen